See de balde in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "xaa", "3": "بَاطِل", "tr": "báṭil" }, "expansion": "Andalusian Arabic بَاطِل (báṭil)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ar", "3": "بَاطِل", "t": "vain" }, "expansion": "Arabic بَاطِل (bāṭil, “vain”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Attested since circa 1300. Ultimately from Andalusian Arabic بَاطِل (báṭil), from Arabic بَاطِل (bāṭil, “vain”)", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "de balde", "name": "gl-adv" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "en balde" } ], "senses": [ { "glosses": [ "gratis, for free" ], "id": "en-de_balde-gl-adv-vqRVAACl", "links": [ [ "gratis", "gratis" ], [ "for free", "for free" ] ], "synonyms": [ { "word": "gratis" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "And, since we have suffered great pain and still we are in a state that we would never have thought, praised be God, if we so lose it all of our sufferings would have been in vain", "ref": "c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 146:", "text": "Et, poys que nos auemos sofrido gram lazeyra et estamos en estado qual nũca coydamos, loado a Deus, se assy o perdessemos, toda nossa lazeyra seria passada de balde", "type": "quote" } ], "glosses": [ "uselessly, in vain" ], "id": "en-de_balde-gl-adv-bQ7s~MHU", "links": [ [ "uselessly", "uselessly" ], [ "in vain", "in vain" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) uselessly, in vain" ], "synonyms": [ { "word": "en balde" }, { "word": "en van" } ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[deˈβaldɪ]" } ], "word": "de balde" }
{ "categories": [ "Galician adverbs", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician multiword terms", "Galician terms derived from Andalusian Arabic", "Galician terms derived from Arabic", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "xaa", "3": "بَاطِل", "tr": "báṭil" }, "expansion": "Andalusian Arabic بَاطِل (báṭil)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ar", "3": "بَاطِل", "t": "vain" }, "expansion": "Arabic بَاطِل (bāṭil, “vain”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Attested since circa 1300. Ultimately from Andalusian Arabic بَاطِل (báṭil), from Arabic بَاطِل (bāṭil, “vain”)", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "de balde", "name": "gl-adv" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adv", "related": [ { "word": "en balde" } ], "senses": [ { "glosses": [ "gratis, for free" ], "links": [ [ "gratis", "gratis" ], [ "for free", "for free" ] ], "synonyms": [ { "word": "gratis" } ] }, { "categories": [ "Galician dated terms", "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And, since we have suffered great pain and still we are in a state that we would never have thought, praised be God, if we so lose it all of our sufferings would have been in vain", "ref": "c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 146:", "text": "Et, poys que nos auemos sofrido gram lazeyra et estamos en estado qual nũca coydamos, loado a Deus, se assy o perdessemos, toda nossa lazeyra seria passada de balde", "type": "quote" } ], "glosses": [ "uselessly, in vain" ], "links": [ [ "uselessly", "uselessly" ], [ "in vain", "in vain" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) uselessly, in vain" ], "synonyms": [ { "word": "en balde" }, { "word": "en van" } ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[deˈβaldɪ]" } ], "word": "de balde" }
Download raw JSONL data for de balde meaning in Galician (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.